大神: | みんな集まったようだね。 |
マリア: | こんな時間にサロンへ呼び出すなんて、いったい何事ですか? |
大神: | 実は…クリスマスの夜のことでちょっとみんなと話がしたいと思って。 |
アイリス: | クリスマスのよるがどうしたの?おにいちゃん。 |
大神: | 俺はがんばって8回もクリスマスに教会へ行ったんだけど、いつも教会には誰もいないんだ。 |
織姫: | 8回もこのゲームしたんですか?やっぱり少尉さんはヒマなんですねー。 |
さくら: | 大神さん…。8回というのはどういうことなんですか?私とは1回しか行っていないじゃないですか。 |
紅蘭: | まあまあ、さくらはん。落ち着いて。今は無人の教会の謎の解明が先や。 |
レニ: | 確かに西洋ではクリスマスに教会に行くのは当たり前だね。でも、隊長。ここは日本だよ。 |
すみれ: | でも、この日本にキリスト教の信者はいるはずですわ。教会が建っているくらいですもの。 |
大神: | う〜ん…やっぱりわからない。どうしてだろう…。 |
米田: | なんでえ、大神。おめえそんなこともわからねえのか? |
マリア: | 米田支配人。 |
大神: | 支配人はご存じなんですか? |
米田: | あったりめ〜よ。実はな… |
花組: | ……… |
米田: | おめえ達の芝居を見にこの劇場に来てたからだよ。 |
カンナ: | なるほど。確かにクリスチャンが喜んで見に来る内容だからな。 |
レニ: | でも、芝居が終わってから12時の鐘が鳴るにはかなり時間があったから、その間に教会へ行っていてもいいような気がするけど。 |
米田: | かてぇこというな、レニ。おめえ達の芝居がそれだけ素晴らしかったってことでいいじゃね〜か。 |
すみれ: | さすがは米田支配人。わたくしの演技の素晴らしさをよくわかっていらっしゃるわ。やっぱりこのわたくしの演技があってこそ花組の芝居が素晴らしいものになるのですわ。おーっほっほっほっほ。 |
カンナ: | 死ぬまで言ってろ。 |
加山: | 実際は俺が教会にいる信者に退去命令を出しておいたんだ。 |
大神: | おまえ、そんな大それたことを…。 |
米田: | ところで大神。おめえもよく8回主役を選んだな。ご苦労なこった。 |
大神: | はぁ。いつもこれで悩みました。 |
米田: | それで、煉瓦亭でかすみ達に相談したんだな。 |
大神: | え?ご存じだったんですか?支配人。 |
米田: | あったりめ〜よ。そんなことは逐一加山から報告が来ている。それに由里や椿が1回ずつしか大神と煉瓦亭に行けなかったも知っているぞ。おめえ、かすみと6回もデートするってことはかすみに惚れたな? |
大神: | え゛…それはその…。 |
紅蘭: | 大神はんもすみにおけんな〜。 |
さくら: | どうなんですか?大神さん。 |
大神: | その〜かすみ君が何となくベルダンディーに似ていたから…つい…。聖母に関しては女神に聞くのが早いかなぁって…。 |
織姫: | な〜にを訳の分からないことをいっているんですかー。 |
加山: | 実に苦しい言い訳だな。 |
カンナ: | 似ているのか?隊長。 |
大神: | 似ているようで似ていないような…。なあ、紅蘭? |
紅蘭: | え?何でウチに同意を求めるんや? |
大神: | 森里めぐみの物真似の得意な紅蘭ならベルダンディーを知っていると思って。 |
紅蘭: | あかん、大神はんが壊れかかっとる。こりゃ何とかせんと…。 |
すみれ: | それでしたら、ペイオースに似ているといわれるこの私を選んだらよろしかったのに。 |
さくら: | そうですか。大神さんはかすみさんが好きなんですね。それではかすみさんとお幸せに。プイッ |
大神: | プイッって、さくらくん…。行ってしまった。 |
織姫: | 少尉さん。他の人とデートしたことは許してあげますから、私ともう一度教会に行くでーす。私はウェディングドレスの代わりに聖母の衣装を着ていきまーす。そして教会で結婚式を挙げるでーす。 |
すみれ: | 何を寝ぼけたことを言っているの。少尉はこのわたくしと教会に行くのですわ。あなたは部屋でシェスタしてなさい。 |
アイリス: | すみれ、だめだよ。おにいちゃんはアイリスの恋人だよ。 |
レニ: | 結婚準備完了。 |
マリア: | みんな、いい加減にしなさい。隊長が困っているでしょ。 |
カンナ: | マリアの言うとおりだ。なあ、みんな。ここは一つ隊長にこの中で誰と結婚したいか選んでもらうっていうのはどうだ? |
レニ: | いい考えだね。 |
紅蘭: | そやな。それがええなぁ。 |
すみれ: | カンナさんにしては良いアイデアですわ。もっとも、少尉が選んでくださ
るのはこの私に決まっていますけど。おーっほっほっほっほ。 |
カンナ: | 隊長。明日、主役を選んだときのように男らしくビシッと選んでくれよな。 |
大神: | えーそんな…とほほ。 |
加山: | 二兎を追うものは一兎をも得ず。おまえの場合は八兎以上だな。気をつけ
て行動しろよ。 |
大神: | (コンコン)米田支配人。よろしいでしょうか。 |
米田: | 大神か。まあ入れ。 |
大神: | はい。失礼します。 |
米田: | どうした、大神。何の用だ。 |
大神: | はい。実は帝劇のことですが、いつになったら海外公演があるのかと思い、相談にきました。 |
米田: | 相談するも何もすでに海外公演はやっているぞ。 |
大神: | え?もうやっているのですか? |
米田: | そうだ。おめえは気が付いちゃいねえだろうが、もうすでに海外進出を果たしているんだ。 |
大神: | そんないつの間に…。 |
米田: | 日本男児の情報によると亜米利加では前大戦が34.90弗、今大戦が52.90弗で売られている。独逸では今大戦が139.80マルクで売られているそうだ。 |
大神: | そうだったんですか。 |
米田: | これらの光円盤(CD-ROM)は日本のものを輸入したものだ。ここに大きな問題がある。 |
大神: | 大きな問題ですか? |
米田: | そうだ。これに関しては紅蘭に説明してもらおう。 |
紅蘭: | 何の用や?米田はん。 |
米田: | おお、来たか。 大神に海外公演の問題を説明してやってくれ。 |
紅蘭: | 例の問題やな。 |
米田: | そう。あれだ。 |
紅蘭: | 大神はん。このゲームの感想は? |
大神: | LIPSが楽しい。 |
紅蘭: | そうや。あのシステム、ウチも結構気にいっとるんやけど、日本語を読めない異人さんには辛いだけや。果たしてウチらの台詞さえ理解してもろてんのか疑問や。 |
大神: | そうか言葉の壁か。 |
紅蘭: | まあ、異国に住んでいる日本人に楽しんでもらえればええんやけど、実は根本的なとこから問題があるんや。 |
大神: | 根本的な問題? |
紅蘭: | そうや。まず1つは國識別の問題。 |
大神: | 國識別? |
紅蘭: | 日本版の土星機(Sega Saturn)の光円盤は諸外国版の土星機では動かんようになっているそうや。要するにその國で作られたソフトはその國の仕様のメカでないと動かんようになっているんや。 |
大神: | だったらどうやって楽しむんだい? |
紅蘭: | 危険な技やけど、改造して土星機本体の國コードを変えられるようにしてやれば解決するみたいや。ただし、これを行うと製造元の保証がパーや。もし改造するんやったら、あくまでも個人の責任でやってもらわんと…。 |
大神: | ほかに解決の方法はないのかい? |
紅蘭: | 無難なところでは、亜米利加や露西亜なら日本の土星機を輸入して電圧を変換してやればウチらの舞台を楽しめるはずや。 |
大神: | ほかにも問題があるようだけど。 |
紅蘭: | 実は欧羅巴方面ではもっと深刻な問題があるんや。欧羅巴でもさっきのような問題がある上に、放送方式という問題があるんや。 |
大神: | 放送方式? |
紅蘭: | そうや。日本、亜米利加、露西亜などはNTSC、独逸、伊太利亜などの欧羅巴諸国などはPAL、仏蘭西などはSECAMという放送方式があるんや。つまり、NTSC以外の欧羅巴諸国などの一般家庭ではウチらの活躍を見ることができんのや。 |
大神: | この問題に関して解決法はあるのかい? |
紅蘭: | 実はウチもこの問題に関してはようわからんのや。ただ、NTSCの機械を調達できればなんとかなるんやないかと思うけどな。 |
大神: | そうか。ありがとう紅蘭。 |
紅蘭: | どういたしまして。 |
大神: | それから米田支配人。もう一つ聞きたいことがあるのですが。 |
米田: | 何だ大神? |
大神: | 今回にネタにギャグやオチはないのですか? |
米田: | ない! |
大神: | 本当にないのですか? |
米田: | たまには良いだろう。まあ、そうかてえこと言うな。 |
ギャラリー・サクラにも数々のご投稿をいただいております英国在住のJunjiさんは、実際にイギリス式のサターンをPALテレビでご使用になっておられるとのことで、以下のような面白い現象を教えていただきました。
イギリスのサターンそのままでは日本のソフトは動きませんが、コンバータというものが売ってあって、それをイギリスのサターンに入れると日本語のソフトができるようになります。
これを使うことには抵抗がありますが、別に違法ではないようです。海賊版のゲームはもちろん違法ですが、海外からのゲームは輸入税さえ払えば自由にイギリスでコンバータを使って遊んでもよいのです。
ちなみにコンバータを使えば
どうやらサターンの音声ファイルと『グランディア』で使われているムービーフォーマットに問題があるようですが、ほかは全部完璧に動きます。
アメリカはともかく、ドイツでもサクラ大戦が輸入販売されてるというのは初耳でした、びっくり(・O・)。でもやっぱり、言語が最大のネックになって外国の方には楽しんでいただけないことが残念です。時々海外の方から「英語のサクラページはないか」とのメールが届いたりしますけど、熱意が伝わってくるだけに言語の壁がほんとに残念。ううー。
クリスマスネタとあわせて以上2作品、日本男児さんよりご投稿をいただいてお届けすることができました。掲載がずいぶん遅れてしまいましたことを深くお詫びいたします、ご投稿まことにありがとうございますー(^o^)/